It appears that you are using an outdated browser—some features may not work as expected.
Update your browser for more security, speed and ease-of-use on this site.
The animated series has been a staple on Indonesian television, notably airing on and GTV (formerly Global TV).
Here’s a short draft piece about the Indonesian dubbing of Curious George : curious george dubbing indonesia
When the first episode aired, the dubbing was a hit. Indonesian parents loved how George’s "celoteh" (chatter) felt familiar, and kids across the archipelago started mimicking Budi's specific, high-pitched “Ooh-ooh!” The animated series has been a staple on
The Indonesian dubbing of Curious George has undergone several changes over the years. Initially, the show was dubbed into Indonesian by a team of voice actors and translators who worked closely with the show's producers. However, the dubbing process was not without its challenges. Some fans of the show argued that the Indonesian dubbing did not accurately capture the spirit and tone of the original series. Others felt that the voice acting was not consistent with the characters' personalities. Initially, the show was dubbed into Indonesian by